Le mot vietnamien "ngọt dịu" peut être traduit en français par "délicatement sucré". C'est un terme utilisé pour décrire une saveur douce qui n'est pas trop forte, offrant une sensation agréable en bouche sans être écrasante.
On utilise "ngọt dịu" pour parler de la saveur d'une nourriture ou d'une boisson. Par exemple, vous pourriez dire que certains fruits, comme la mangue ou le melon, sont "ngọt dịu". C’est également utilisé pour décrire certaines desserts ou boissons, comme les thés ou les sirops.
Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "ngọt dịu" pourrait être utilisé pour décrire des émotions ou des moments, suggérant une douceur agréable. Par exemple : - Le souvenir de son sourire est ngọt dịu, me réchauffant le cœur. (Le souvenir de son sourire est délicatement sucré, me réchauffant le cœur.)
Bien que "ngọt dịu" soit principalement utilisé pour décrire une saveur, "dịu" peut aussi signifier "calme" ou "apaisant" dans d'autres contextes, comme dans "dịu dàng" qui signifie "doux" ou "gentil".